中日之窗-中日论坛|日本生活社区|留日归国人员论坛

 找回密码
 注册(登録)

QQ登录

只需一步,快速开始

中日品牌联盟 支援中日品牌推广互动-欢迎品牌商家入驻 品牌商家 - 品牌商讯

日本留学招生 日本留学招生频道正式上线啦 日本留学招生 - 日本留学招生信息

中日交友大厅 有问题?官方QQ群145542155 日本交友中心 - 诚信宣言 - 需要实名认证

查看: 835|回复: 0

[原创] 《海辺のカフカ》摘译

[复制链接]
发表于 2021-7-15 14:27:27 | 显示全部楼层 |阅读模式

大阪电气通信大学


日语词典:

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册(登録) 新浪微博登陆

x
僕が話し終えたときには、もうずいぶん遅い時刻になっている。さくらは台所のテーブルに頬杖をつき、僕の話に注意深く耳を傾ける。僕はまだ15歳で、中学生で、父親のお金を盗んで中野区の家を出てきた。高松市内のホテルに泊まり、昼間は図書館に通って本を読んでいた。気がついたら神社の境内で血まみれになって倒れていた。そんなことを。もちろん話さないこともたくさんある。本当に大事なことは簡単には口には出せない。
等到我把事情讲完之时,那已经是很晚的时候了。樱子在厨房桌子用受支托着脸腮,全神贯注地听我讲。我才15岁,是中学生,偷了父亲的钱离开中野区的家出走。住在高松市内的宾馆,白天去图书馆看书。等到清醒有意识之后便是满身是血,躺在神社里面。就讲了这些事。当然了没讲的事还有很多。最重要的事不能轻易地说出口。

「つまりお母さんは君のお姉さんだけを連れて家を出ていったんだね。お父さんと、4歳になったばかりの君をあとに残して」
“就是说你妈妈只领着你的姐姐离家出走,把你父亲和刚刚4岁的你留在家里?”

僕は財布の中から海辺の写真を取り出して彼女に見せる。「これがお姉さんよ」。さくらはその写真をしばらく眺める。そしてなにも言わずに僕に返す。
我从钱包里取出了海边的照片给她看。“这个就是我姐姐。”樱子看了一会那张照片。然后什么也没说就还给我。

「そのあとお姉さんとはまったく会っていない」と僕は言う。「母親とも会っていない。まったく連絡もないし、どこにいるかもわからない。どんな顔をしていたかも思いだせない。写真も1枚も残っていないんだ。そこにあった匂いは思いだせる。感触のようなものも思いだせる。でもどうしても顔が浮かんでこない」
“之后就再也没有跟姐见过面。”我说。“也没有和母亲见过面。而且也没有什么联系,也不知道在哪里。也记不起长什么模样,连一张照片也没有留下。还能记起在那里的一些迹象。也能记起一些感触。但是怎么也想不起长什么模样。”

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(登録) 新浪微博登陆

本版积分规则

关闭

中日之窗官方推荐上一条 /2 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表