中日之窗-中日论坛|日本生活社区|留日归国人员论坛

 找回密码
 注册(登録)

QQ登录

只需一步,快速开始

中日品牌联盟 支援中日品牌推广互动-欢迎品牌商家入驻 品牌商家 - 品牌商讯 - 品牌商品 - 品牌活动

日本留学招生 日本留学招生频道正式上线啦 日本留学招生 - 日本留学招生信息

中日交友大厅 有问题?官方QQ群145542155 日本交友中心 - 诚信宣言 - 需要实名认证

查看: 1301|回复: 0

[原创] 《海辺のカフカ》摘译

[复制链接]
发表于 2020-9-16 11:47:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

大阪电气通信大学


日语词典:

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册(登録) 新浪微博登陆

x
  ふと思いついて、リュックの中から父親の携帯電話をとりだす。電源を入れ、ためしに東京の家の番号を押してみる。すぐに呼び出し音が聞こえる。700キロ以上離れたところなのに、まるでとなりの部屋に電話をかけているようなくっきりとした呼び出し音だ。その思いがけないほどの鮮やかさが僕を驚かせる。二度だけベルを鳴らし、切る。心臓の鼓動が激しくなり、なかなかもとに戻らない。電話は生きている。父親はまだこの電話番号の契約をキャンセルしていない。あるいは机の引き出しから電話がなくなったことまだ気づいていないのかもしれない。電話をリュックのポッケトに戻し、枕もとの明かりを消し、目を閉じる。僕は夢も見ない。そういえばもうずいぶん長いあいだ夢というものを見ていない。

    突然想到,便从背包中取出我父亲的手机。打开电源,试着拔了东京家里的电话号码。马上就听到了对方的电话声。虽说那是700多公里之外的地方,但那就像是向隔壁房间打电话那样发出了清晰的电话声。那种意想不到美妙的声音让我吃惊。等响了两次铃声之后掛断了。心脏的跳动非常激烈,很难恢复到正常。电话还正常。父亲还没有取消这个电话号码的契约。或许还没有注意到抽屉中的电话已经没了。把电话放回背包的口袋中,关掉床头的灯,闭上眼睛。我没有做梦。也可以说在相当长的时间里没有做梦了。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(登録) 新浪微博登陆

本版积分规则

关闭

中日之窗官方推荐上一条 /2 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表