中日之窗-网站首页

品牌团购
品牌团购

  • 最新公告:★中日之窗诚招2015年度赞助商★

浅析「うっかり」「つい」「思わず」的区别

2007年11月25日 17:56        摘自:中日之窗    
打印本页 收藏 关闭 【字号
二、「つい」
(1)「つい」表示和自已本身的意志相反,条件反射似地做了不应该做的事情。具体讲,是指虽然心里明白不应该做,可身体却不由得做了某个动作,隐含着「やめようと思っていながら」「いけないと思っていながら」的意思。如:
例10 悪いと思いながら、つい息子の日記を読んでしまった。(×うっかり/×思わず)
/(虽然觉得不好,可还是忍不住看了儿子的日记。)
例11 ダイエット中だったのに、我慢できずについチョコレートを食べてしまった。(△う
っかり/×思わず)/(虽然在减肥,可还是忍不住吃了巧克力。)
(2)另外,「つい」还可以用于表示某种条件反射性、习惯性的动作。「うっかり」「思わず」则没有这种用法。如:
例12 ケーキを見ると、つい手がでる。(×うっかり/×思わず)/(看到蛋糕就不由得想
吃。)
 
三、「思わず」
「思わず」,经常用来修饰由于某种刺激或冲动做出的没有经过任何考虑的动作。如上所述,「うっかり」「つい」中隐含着对做了不该做的某事的反省和后悔,但「思わず」有时并没有这层含义。另外,「思わず」一般不修饰持续性、反复性的动作,经常用于修饰瞬间的一次性动作。如:
例13  値段を聞いて、思わず「高い」と言ったらまけてくれた。(×うっかり/×つい)/
(一听到价格,禁不住脱口说道:“太贵了”,结果对方便宜卖给了我。)
例14 注射された時思わず痛いと叫んだ。(×うっかり/×つい)/(打针的时候,不由得大叫“真疼”。)
例15 話のつまらなさに、思わずあくびをしてしまった。(△うっかり/○つい)/(他讲的太无聊了,不由得打起了哈欠。)
 
四、小结
(1)如上所述,「うっかり」「つい」「思わず」虽然有共通之处,但三者之间存在着许多微妙的差别,许多场合不能通用。简单地总结为下表:
 
うっかり
つい
思わず
引起行为动作的原因
疏忽
条件反射
瞬间性的冲动、刺激
对行为动作的认识
并非本意
并非本意
没有限制
心情
由于疏忽而做了某事
虽然知道不该做却做了
没有进行任何思考就做了
 
2)即使在三者都可以的情况下,其表达的意思也各不相同。如:
例16  うっかり王さんに電話をかけてしまった。
例17 つい王さんに電話をかけてしまった。
例18  思わず王さんに電話をかけてしまった。
16表示虽然想给别人打电话,却由于看错了电话号码或其他原因,出于某种疏忽而给小王打了电话。例17表示虽然觉得这个时间给小王打电话不好(或有其他顾虑),但还是禁不住给小王打了电话。例18表示由于听到了一个重大消息(或其他令人冲动的原因),不由得给小王打了电话。
 
参考文献:
1《類似表現の使い分けと指導法》 アルク 1997
2《類語例解辞典》        小学館 1994年
3《日本語学習使い分け辞典》   講談社 1994
 
 
 
 
 
 
刊登在《日语知识》06年6期

中日之窗郑重声明:如需转载标明来自“中日之窗”的文章,请作引用链接。违者中日之窗将依法保留追究法律责任。
<<首页<上页12


评分                    
表情              
*内容:
*验证码
 
相关文章
无相关文章
·中国人误读韩国足球·为何日本人对中国无好感
·严防日本小公司骗钱·中日商贸网助您渡过危机
精彩推荐
图片新闻推荐
中日科技
日本旅游
日本洞察
中日汽车